Bibel 2000 och Svenska Folkbibeln. Jag fortsätter härmed att skriva om de skillnader/felaktigheter som finns i Bibel 2000, och varför man blir vilseledd då man läser B 2000.
’
Fortsättning på skillnaderna i Bibel 2000 och Folkbibeln:
8:Jesus benämns som ”herre” (med gement ”h”): Jesus kallas ”herre” i t ex Rom 10:9, Fil 2:11, 1 Kor 8:6. I uppslagsdelen under ordet ”Herren” kan man läsa att stor bokstav används bara om ”en gestalt med överjordisk makt”.
’
Därför lägger BK (Bibelkommissionen) sin egen tolkning på 1 Kor 12:3 när man skriver ”herre” med litet ”h”: SFB: ”Jesus är Herren”, BK: ”Jesus är herre”. Ser du skillnaden?
’
9: Ordet ”son” stavas med gement ”s” då det syftar på Guds Son: Exempel finns i Matt 3:17, Mark 5:7 & Joh 3:16.
’
Vi fortsätter att se vad det står om den helige Ande:
’
Då det gäller synen på Treenigheten avslöjas att BK ser den helige Ande mer som en kraft än som en person.
’
1: I NT-81:s upplagsdel under ordet ”ande” kan man läsa: *Med ’ande’ betecknas i GT den livskraft som Gud ger åt skapade varelser…*
*”Mer än i GT framstår Guds ande i NT som en verkande makt” *”Anden får alltså i NT efter hand personliga drag; två gånger nämns den som jämställd med Gud och Kristus (Matt 28:19; 2 Kor 13:13). Härifrån går sedan linjerna till fornkyrkans tänkande om Treenigheten”.
’
2. Joh 14:17 visar på skillnader i synen på Andens personlighet: Märk bruket av gemener samt ”den” i stället för ”han”. SFB: ”sanningens Ande, som världen inte kan ta emot. Ty världen ser honom inte och känner honom inte”. BK: ”sannningens ande. Världen kan inte ta emot den, eftersom världen inte ser den och inte känner den”. Anden är ingen ”den”, utan han.
’
3. 1 Mos 1:2 SFB: ”Och Guds Ande svävade över vattnet.” BK: ”..och en gudsvind svepte fram över vattnet.”
’
4. BK ändrar ”den helige Ande” till ”den helga anden” på flera ställen. Detta görs bl a i: Mark 3:29, Luk 12:12, Joh 14:26 & Apg 15:28.
’
5. Den onde får versalt ”O”, Till skillnad mot många andra översättningar får däremot den onde versalt ”O” i NT-81. Exempel är Ef 6:16, 1 Joh 5:18. Märkligt blir det i Apg 5:3, där Guds Ande nämns ihop med fienden: SFB: ”…varför har Satan uppfyllt ditt hjärta, så att du ljög mot den helige Ande…” BK: ”…hur har Satan kunnat fylla ditt hjärta, så att du försöker lura den helga anden…”
’
/ Ja nu har du sett hur olika det kan vara i översättningar, och det är väl verkligen att förringa Gud och Jesus, och den helige Ande. Hur skall man när man läser dessa felaktigheter kunna förstå texten rätt? Ja, man kan undra, och jag är glad att jag inte använder Bibel 2000!
’
* Helig eld nu känner jag Tändas, brinna, glöda. Högre skall den dag för dag Själen överflöda. Evigt liv mig giver du Till att vittne bära, Jag var död men lever nu. Ära, ära, ära!* O Witt
Hej Gabriela. Tack. Det är väsentliga skillnader som vi borde känna till, för förståelsen blir ju fel i t ex Bibel 2000, jag läser inte den.
Att skriva t ex Gud med litet g är hemskt. och mycket annat som vi kan se i denna text.
Hälsn Maria
Tack för texten! Det är otroligt hur det kan bli så fel! I min kyrka så brukar dem alltid säga att det står fel ord i den svenska Bibeln för det brukar bli så när man översätter från ett annat språk, men det är inte hela världen fast tänk om man kunde läsa och förstå urbibeln som den från början skrevs 🙂
Hej Janne Jag skulle vara glad om jag kunde läsa engelsk text hela tiden, för den ger ofta mer. Jag har flera engelska biblar och det är gott. Den helige Ande. vad skulle vi göra om vi inte förstod hur det fungerar..
/Maria
Det blir galet om man inte har respekt för att Den Helige Ande är Gud. Jesus är också Gud!
Jag läser New international Version och har inte de här problemen: LORD, The Son of God, The Holy Spirit, the Word of God.
I en version är varje Jesu ord i röd text!
Även i Gamla Testamentet och Uppenbarelseboken!